ترجمه

به خوابی عمیق فرو بُرو
و در ذهنت
به بی خوابیِ من نپرداز.
بگذار کمی
جاده های پوشیده از درخت را رویا کنم
و دشت های پهناور را
سوار بر اسبِ وحشی ام.
من، زنی هستم که فردا صبح
باید عاقل و آگاه باشد.

 

- مرام المصری / چون گناهی آویخته در تو
ترجمه: سید محمد مرکبیان / نشر چشمه

/ 4 نظر / 60 بازدید
نیلوفر

متن زیباییست بخصوص جمله آخر...فقط گاهی آدمها نه عاقلند و آگاه ،نه دیوانه و بی خبر...بین این دو، دست و پا می زنند همچون من درود و سپاس

فائزه

با اجازتون این پست رو تو وبم نوشتم!البته با اسمه نویسنده و مترجم! . . .زیبابود. . .سپاس!

آذرین

خیلی زیبا... ترجمه خیلی روان و زیباست..

تک ماه

سلام دوست عزيز وب لاگ جالبي دارين اگه تمايل به تبادل لينک داشتين به ادرس زير مراجعه کنيد http://star-links.ir با تشکر